Київський метрополітен змінює голос у поїздах

Читайте також

Виставка «Про Я. З життя української “еліти”»

В Національному музеї історії України відкрилася виставка «Про Я. З життя української “еліти”».

Новорічна оренда 2025–2026: ціни у Києві злетіли, а попит змістився до “автономності”

У сезоні новорічних свят 2025–2026 років ринок подобової оренди житла в столиці демонструє різке зростання ставок

Різдво 2025: Де та коли дивитися святкові богослужіння наживо

Через безпекову ситуацію та комендантську годину вірян закликають долучатися до служб через онлайн-трансляції та ефіри національних медіа.

На Різдво, 25 грудня, кияни будуть без світла до 11 годин

Компанія ДТЕК надала графіки відключення світла на Різдво, 25 грудня, для побутових споживачів.

На Софійській площі в Києві встановили різдвяний вертеп

23 грудня на Софійській площі в Києві з’явився різдвяний вертеп зі сценою поклоніння новонародженому Ісусу Христу.

Поділитися

Столична підземка розпочала запис аудіооголошень, що звучать у вагонах. Партнером з даного напрямку роботи з пасажирами стала компанія Tak Treba Production.

«Необхідність перезапису оголошень назріла давно. Відбулося перейменування станції «Петрівка» на «Почайну», диктора Миколи Петренка, з яким підприємство співпрацювало раніше, уже немає, деякі тексти потребують змін та осучаснення», – каже радник начальника метрополітену Наталка Макогон.

Метрополітен опрацював різні варіанти створення контенту. Основними важливими факторами були: можливість оперативної роботи з професійним обладнанням, включаючи як запис, так і обробку голосу, незалежність від людського фактору, наявність авторських прав на продукт та якісний матеріал.

«Після розгляду низки пропозицій, ми зрозуміли, що найкраще звернутися до професіоналів та лідерів ринку у даному сегменті. Компанія погодилася на тривалий соціальний проект з метрополітеном на безкоштовній основі», – додає представник підземки.

Наразі створено базовий український контент: назви станцій, попередження про закриття дверей, оголошення наступних зупинок, тощо. У всіх поїздах дані записи з’являться протягом двох наступних тижнів, починаючи з синьої лінії. Англійський варіант, як і раніше, озвучуватиметься носієм мови.

«У ході підбору та тестування голосу, ми використали нашу базу дикторів та багаторічний досвід над різноплановими кампаніями для массового сприйняття. Цей неприбутковий проект – наша інвестиція у якісні зміни столиці та її інфраструктури», – пояснює директор компанії Дмитро Мельник.

«Ми щасливі доєднатися до проекту Київського метрополітену! Раніше ми співпрацювали по проектах FILM.UA Group і їх промоції у підземці, тепер і самі зробили корисну справу для комунального підприємства», – додає Поліна Толмачова, PR і маркетинг-директор FILM.UA Group.