Столичні науковці упорядковували видання зі 107 перекладами «Заповіту» 94 мовами

Читайте також

Усик знесе свій будинок

Чемпіон світу з боксу Олександр Усик вирішив знести свій будинок у Ворзелі, в якому раніше жили росіяни.

У Києві замалювали мурал із Залужним

У Києві прибрали мурал із зображенням колишнього головнокомандувача ЗСУ Валерія Залужного, який був розміщений на стінах інтернату для дітей з особливими потребами.

На Подолі спиляли 72-річну шовковицю

На Подолі спиляли багаторічну шовковицю на вулиці Межигірській.

Що дає рухомий рядок та як замовити його у Києві

Рухомий рядок – електронне табло, на якому відображається текст, що рухається. Він складається з безлічі світлодіодів, які можуть світяться різними кольорами.

Поділитися

Це видання є символом ідей Шевченка, які знаходять відгук у серцях людей різних країн і культур.

Як розповіли у Київському національному університеті імені Тараса Шевченка, мова йде про нещодавно презентоване ювілейне видання «Заповіту» Тараса Шевченка мовами народів світу.

«Поховайте та вставайте, кайдани порвіте І вражою злою кров’ю Волю окропіте», – лунає албанською й валлійською, англійською та данською, кашубською і японською, кримськотатарською й естонською, мовою оджибве та мовою каннада, словенською та французькою, мальтійською та литовською, кримчацькою та польською… Праця містить 107 перекладів «Заповіту» 94 мовами (включно з діалектами) різних народів світу.

За словами проректорки з міжнародного співробітництва КНУ Ксенії Смирнової, в університеті вивчається понад 30 мов світу: «Ми заохочуємо наших студентів до вивчення іноземних мов, розуміючи, що віддаємо у їхні руки ще один ключ до поваги і відкритості до інших культур. І віримо що зовсім скоро українська мова увійде до плеяди мов Європейського Союзу».

Книгу упорядкували викладачі Навчально-наукового інституту філології КНУ під керівництвом директора професора Григорія Семенюка.